Le mot vietnamien "ngỏ ý" peut être traduit littéralement par "exposer ses idées" ou "manifester une intention". Il est souvent utilisé pour exprimer des pensées ou des désirs de manière indirecte, sans faire une déclaration directe.
Contexte : "ngỏ ý" est souvent utilisé dans des conversations où l'on veut exprimer une opinion ou une demande sans être trop direct. Cela peut être utile dans des situations sociales, professionnelles ou familiales.
Exemple :
Dans un contexte plus formel ou professionnel, "ngỏ ý" peut être utilisé pour montrer un accord ou une approbation, par exemple : - "Họ ngỏ ý tán thành dự án mới." Cela se traduit par : "Ils ont exprimé leur approbation pour le nouveau projet."
Il n'y a pas de variantes directes pour "ngỏ ý", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions : - "ngỏ ý cầu xin" (exposer une demande). - "ngỏ ý hợp tác" (manifester une intention de collaborer).
Le sens principal de "ngỏ ý" reste lié à l'idée d'exprimer ou de suggérer quelque chose de manière indirecte. Cependant, selon le contexte, cela peut également signifier : - Exprimer une intention de façon délicate. - Suggérer une idée sans l'imposer.
Voici quelques synonymes qui peuvent être utilisés selon le contexte : - "đề xuất" (proposer). - "gợi ý" (suggérer). - "trình bày" (présenter).